
Siracusa - Syracuse
Siracusa (Sarausa in siciliano) è un comune italiano di circa 124.000 abitanti, capoluogo della omonima provincia.
Syracuse est une commune italienne d’environ 124.000 habitants, chef-lieu de la province homonyme de Syracuse.
È la quarta città della Sicilia per numero di abitanti, dopo Palermo, Catania e Messina. Già definita da Cicerone "la più grande e bella di tutte le città greche" dal 2005 assieme alla necropoli rupestre di Pantalica è stata dichiarata Patrimonio dell'umanità dall'UNESCO.
C’est la quatrième ville par nombre d’habitants, après Palerme, Catane et Messine. Déjà décrite par Cicéron comme « la plus grande et la plus belle ville grecque » depuis 2005 avec la nécropole rupestre de Pantalica elle a été déclaré Patrimoine de l’humanité à l’Unesco.
Il nome Siracusa deriva dal siculo Syraka (abbondanza d'acqua), per la presenza di molti corsi d'acqua e di una zona paludosa. Sia in greco che in latino è al plurale, Siracusae, perché la città fondata da Archia, un nobile di Corinto nel 734 a.C. divenne in pochi anni la Pentàpoli in quanto al nucleo originale, costituito sull’isola di Ortigia si aggiunsero, man mano, altri quattro nuclei: Acradina, Tiche, Neàpoli ed Epipoli.
Le nom de Syracuse vient du sicilien Syraka (abondance d’eau), par la présence de nombreux cours d’eau et de zones marécageuses. (En grec comme en latin elle est au pluriel, Siracusae, ainsi la ville fondée par Archia, un noble de Corinthe en 734 a.C. devient en quelques années la Pentapole dont le point original part de l’île d’Ortigia se joignant petit à petit, aux autres centres : Acradina, Tiche, Neàpoli ed Epipoli.)
Nome abitanti: siracusani o aretusei Le nom des habitants : syracusains ou …
Santo patrono: Santa Lucia da Siracusa Giorno festivo: 13 dicembre (le saint patron ou ici la Sainte Lucie se fête le 13 décembre)
I viaggiatori di ogni epoca e il "Grand Tour"
- il Gran Tour era un lungo viaggio nell’Europea continentale effettuato dai ricchi giovani dell’aristocrazia britannica a partire dell XVII secolo e destinato a perfectionare la loro educazione.
- Le « Grand Tour » était un long voyage dans l’Europe continentale effectué par les riches jeunes de l’aristocratie britannique à partir du XVIIe siècle, destiné à perfectionner leur éducation.
La città di Siracusa è storicamente legata alla cultura e alle arti: è stata patria di poeti e di scrittori greci e spesso meta di pellegrinaggi. Già nell'antichità ospitò Eschilo, Platone e Cicerone. In età moderna fu visitata da Caravaggio, August von Platen, Orazio Nelson, Maupassant, André Gide, Oscar Wilde, Guglielmo II di Germania, Sigmund Freud e Ernst Jünger.
La ville de Syracuse est historiquement liée à la culture et aux arts : c’est la patrie des poètes et des écrivains grecs et souvent but de pèlerinages. Déjà dans l’Antiquité elle accueillit Eschyle, Platon et Cicéron. A l’époque moderne elle fut visitée par Caravage, Auguste Von Platon, Horatio Nelson, Guy de Maupassant, André Gide, Oscar Wilde, Guillaume II d’Allemagne, Sigmund Freud et Ernst Jünger.
Fu anche tra le tappe del Grand Tour, il viaggio che i nobili e gli artisti del nord Europa.
Opere che parlano di Siracusa /
Les Oeuvres qui parlent de Syracuse:
Viaggio in Sicilia di Maupassant / Voyage en Sicile de Maupassant
Le Storie di Polibio / Les histoires de Polibio (historien grec vers 203 av. JC-120 av. JC)
Le vite parallele di Plutarco / Les vies parallèles de Plutarque
La Storia romana di Tito Livio / L’histoire romaine de Tite-Live.
Conversazione in Sicilia di Elio Vittorini / Conversation en Sicile de Elio Vittorini
Tusculanae disputationes di Cicerone / Les Tusculanes de Cicéron
La fuga, la sosta. Caravaggio a Siracusa di Pino Di Silvestro. / (Le repos pendant la fuite en Egypte) Caravage à Syracuse de Pino Di Silvestro.
Il Principe di Machiavelli / Le Prince de Machiavel.
Il garofano rosso di Elio Vittorini / L’oeillet rouge de Elio Vittorini
Alcyone di Gabriele D'Annunzio / Alcyone de Gabriele D’Annunzio
Il tiranno di Valerio Massimo Manfredi / Le tyran de Valerio Massimo Manfredi
Le metamorfosi di Ovidio / Les métamorphoses d’Ovide
La guerra del Peloponneso di Tucidide / La guerre du Péloponèse de Tucidide.
Dans une émission sur FR3, Le 4 août 09, Roberto Alagna nous a parlé de sa Sicile qu’il aime tant, ce voyage m’a beaucoup intéressé.
A travers ces petites ruelles riches de tant de joyaux, nous avons découvert une Sicile authentique et chaleureuse, merci à Roberto.
Puis nous avons poursuivi la soirée par une représentation donnée en directe des chorégies d’Orange : CAVALLERIA RUSTICANA est un opéra en un acte composé par Pietro Mascagni, sur un livret de Giovanni Targioni-Tozzetti et Guido Menasci. Le livret est inspiré d'une nouvelle de Giovanni Verga. Cet opéra est de loin l'œuvre la plus célèbre du compositeur. Il a été créé au Teatro Costanzi de Rome, le 17 mai 1890.
Avec Béatrice Uria Monzon et Roberto Alagna : CAVALLERIA RUSTICANA
Tragédie paysanne : La scène se déroule dans un village sicilien au XIXe siècle. Sur fond de religion comme souvent en Italie, Roberto Alagna nous l’a dit les siciliens sont très croyants.
Le jour de Pâques, l’action se déroule autour du christ allongé à terre sur la croix ; La jeune Santuzza découvre que son mari la trompe avec la belle Lola, elle en informe la Mamma Lucia, la mère de Turiddu,( Roberto Alagna).
Puis nous avons une fresque des métiers, beaucoup de monde sur la scène, les villageois vont à la messe. Enfin Turiddu arrive et essaie de se défendre, de tromper sa femme…
Alfio le mari trompé refuse la coupe de vin de Turridu. Comme le veut la coutume sicilienne avant un duel, les deux hommes s’embrassent et Turiddu mord l'oreille d'Alfio. Le duel est inévitable, c’est une tragédie… donc l’histoire se termine mal comme toujours à l’Opéra. Turridu meurt et laisse des femmes éplorées…
(pardon pour ce petit résumé qui doit paraître bien succinct pour une grande œuvre et beaucoup de travail)
* Santuzza, une jeune paysanne (soprano)
* Turiddu, un jeune paysan (ténor)
* Mamma Lucia, la mère de Turiddu (mezzo soprano)
* Alfio, un charretier (baryton)
* Lola, la femme d'Alfio (mezzo soprano)
* Villageoises et villageois (chœurs)
LE SITE DE : ROBERTO ALAGNA



